No exact translation found for قعود عن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قعود عن

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Da die Kosten der Tatenlosigkeit tagtäglich steigen, werde ich keine Mühen scheuen, diese Ziele zu verfolgen.
    ونظرا إلى أن تكلفة القعود عن العمل تتصاعد يوميا، فإنني لن أدخر جهدا في السعي من أجل بلوغ هذه الأهداف.
  • O ihr , die ihr glaubt , seid nicht gleich den Ungläubigen , die da sprechen von ihren Brüdern , als sie das Land durchwanderten oder Streiter waren : " Wären sie bei uns geblieben , wären sie nicht gestorben und nicht erschlagen worden . " Allah bestimmte dies als Kummer für ihre Herzen .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا » أي المنافقين « وقالوا لإخوانهم » أي في شأنهم « إذا ضربوا » سافروا « في الأرض » فماتوا « أو كانوا غُزٌى » جمع غاز فقتلوا « لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا » أي لا تقولوا كقولهم « ليجعل الله ذلك » القول في عاقبة أمرهم « حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت » فلا يمنع عن الموت قعود « والله بما تعملون » بالتاء والياء « بصير » فيجازيكم به .
  • O die ihr glaubt , seid nicht wie diejenigen , die ungläubig sind und von ihren Brüdern , wenn sie im Lande umhergereist sind oder sich auf einem Kriegszug befunden haben , sagen : " Wenn sie bei uns geblieben wären , wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden " , damit Allah dies zu einer gramvollen Reue in ihren Herzen mache . Allah macht lebendig und läßt sterben .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا » أي المنافقين « وقالوا لإخوانهم » أي في شأنهم « إذا ضربوا » سافروا « في الأرض » فماتوا « أو كانوا غُزٌى » جمع غاز فقتلوا « لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا » أي لا تقولوا كقولهم « ليجعل الله ذلك » القول في عاقبة أمرهم « حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت » فلا يمنع عن الموت قعود « والله بما تعملون » بالتاء والياء « بصير » فيجازيكم به .
  • O ihr , die ihr glaubt , seid nicht wie diejenigen , die nicht glauben und die von ihren Brüdern , wenn diese auf der Erde umherzogen oder sich auf einem Feldzug befanden , sagen : « Wären sie bei uns gewesen , wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden . » Gott will dies zu einem Grund zu ( tiefem ) Bedauern in ihren Herzen machen .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا » أي المنافقين « وقالوا لإخوانهم » أي في شأنهم « إذا ضربوا » سافروا « في الأرض » فماتوا « أو كانوا غُزٌى » جمع غاز فقتلوا « لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا » أي لا تقولوا كقولهم « ليجعل الله ذلك » القول في عاقبة أمرهم « حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت » فلا يمنع عن الموت قعود « والله بما تعملون » بالتاء والياء « بصير » فيجازيكم به .
  • Seid nicht wie diejenigen , die Kufr betrieben haben und zu ihren Brüdern sagten , als diese sich auf Handelsreisen oder Feldzügen befanden : " Wären sie bei uns geblieben , wären sie weder gestorben , noch getötet worden . " ( Sagt es nicht ) , damit ALLAH dies als Bitterkeit ( nur ) in ihren Herzen bleiben läßt .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا » أي المنافقين « وقالوا لإخوانهم » أي في شأنهم « إذا ضربوا » سافروا « في الأرض » فماتوا « أو كانوا غُزٌى » جمع غاز فقتلوا « لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا » أي لا تقولوا كقولهم « ليجعل الله ذلك » القول في عاقبة أمرهم « حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت » فلا يمنع عن الموت قعود « والله بما تعملون » بالتاء والياء « بصير » فيجازيكم به .
  • Allah verzeihet dir ! Warum erlaubtest du ihnen ( zurückzubleiben ) , bis die , welche die Wahrheit sagten , dir bekannt wurden und du die Lügner erkanntest ?
    عفا الله عنك -أيها النبي- عمَّا وقع منك مِن تَرْك الأولى والأكمل ، وهو إذنك للمنافقين في القعود عن الجهاد ، لأي سبب أَذِنْتَ لهؤلاء بالتخلف عن الغزوة ، حتى يظهر لك الذين صدقوا في اعتذارهم وتعلم الكاذبين منهم في ذلك ؟
  • Und unter ihnen ist so mancher , der sagt : " Erlaube mir ( zurückzubleiben ) , und stelle mich nicht auf die Probe . " Hört !
    ومِن هؤلاء المنافقين من يطلب الإذن للقعود عن الجهاد ويقول : لا توقعْني في الابتلاء بما يعرض لي في حالة الخروج من فتنة النساء . لقد سقط هؤلاء المنافقون في فتنة النفاق الكبرى . فإن جهنم لمحيطة بالكافرين بالله واليوم الآخر ، فلا يُفْلِت منهم أحد .
  • Allah verzeihe dir ! Warum hast du ihnen erlaubt ( , zurückzubleiben ) , bevor sich dir diejenigen klar gezeigt haben , die wahrhaftig sind , und du die Lügner kennst ?
    عفا الله عنك -أيها النبي- عمَّا وقع منك مِن تَرْك الأولى والأكمل ، وهو إذنك للمنافقين في القعود عن الجهاد ، لأي سبب أَذِنْتَ لهؤلاء بالتخلف عن الغزوة ، حتى يظهر لك الذين صدقوا في اعتذارهم وتعلم الكاذبين منهم في ذلك ؟
  • Unter ihnen gibt es manche , die sagen : " Erlaube mir ( , zurückzubleiben ) und setze mich nicht der Versuchung aus ! " Dabei sind sie doch in Versuchung gefallen .
    ومِن هؤلاء المنافقين من يطلب الإذن للقعود عن الجهاد ويقول : لا توقعْني في الابتلاء بما يعرض لي في حالة الخروج من فتنة النساء . لقد سقط هؤلاء المنافقون في فتنة النفاق الكبرى . فإن جهنم لمحيطة بالكافرين بالله واليوم الآخر ، فلا يُفْلِت منهم أحد .
  • Warum hast du sie befreit ? ( Hättest du nur gewartet ) , bis dir deutlich geworden war , wer die Wahrheit sagt , und du die Lügner in Erfahrung gebracht hast !
    عفا الله عنك -أيها النبي- عمَّا وقع منك مِن تَرْك الأولى والأكمل ، وهو إذنك للمنافقين في القعود عن الجهاد ، لأي سبب أَذِنْتَ لهؤلاء بالتخلف عن الغزوة ، حتى يظهر لك الذين صدقوا في اعتذارهم وتعلم الكاذبين منهم في ذلك ؟